Due to limited access to the building, the Auckland Information Office is available by appointment only. Please contact us by email mlctamakimakaurau@justice.govt.nz or phone 09 279 5850 to make an appointment
Greg Shaw | just wanted to say n the application filed | ve mentioned the intention was
to begin inspections next week and your Honour we ve been working very hard to do that
However the number of inspections has grown substantially with the inclusion of the
unadministered land which 1s approximately 680 blocks In fact its over doubled the
amount of inspection work and as a consequence its slightly complicated the organisation
of the work | can advise your Honour we are looking at potenti...
Hui-a-owners
Hui-a-beneficiaries
The Māori Land Court has directed that a hui-a-
owners take place for the sole purpose of an
Election of Trustees, for each of the following
Māori Reservations:
Whakapoungakau No 7A
Whakapoungakau 7B2
Whakapoungakau 7C
Whakapoungakau 7F
Whakapoungakau 7G
There will be five separate hui to elect trustees
to each of the respective blocks.
ISSN 1175 - 8120 (Print)
ISSN 2463-3763 (Online)
www.mäorilandcourt.govt.nz
www.mäorilandonline.govt.nz
AUGUST | HERE-TURI-KÖKÄ
2023
The purpose of the National Pänui / Te Pänui ä Motu is
to provide notice to interested parties of hearings being
conducted in, and applications received by, the Mäori Land
Court.
AP-20230000019641
A20160006045
45/93 Tyson Charles
Schmidt
CJ 2016/47 - Te Keepa Tamitere or Peneti - and
orders made at 117 WP 96 (2 June 1949) -
Application to the Chief Judge
AP-20230000019642
A20160006047
45/93 Tyson Charles
Schmidt
CJ 2016/37 - Tamati Tuhiwai - and succession
orders made at 159 GIS 286-287 (26 November
2004) and 112 Rotorua MB 142 (22 March 1960) -
Application to the Chief Judge
AP-20230000019645
A20170003267
45/93 Olive Gilliland CJ 2017/8 - Paerau Te Wire...
Ko Kaiwhakawā Matua Fox (nō Ngāti Porou, Rongowhakaata, Te Whānau ā Apanui),
te Kaiwhakawā Matua tekau mā whitu o Te Kooti Whenua Māori, ā, ko ia hoki te
wahine tuatahi ki te whiwhi i tēnei tūranga.