Due to limited access to the building, the Auckland Information Office is available by appointment only. Please contact us by email at mlctamakimakaurau@justice.govt.nz
Mā te tuku mai i ō mōhiohio taipitopito, e whakaae ana koe kia tuarihia ō mōhiohio ki Te Puni Kōkiri, Te Arawhiti me te roopu Hāwea/Wānaka SILNA kia tukuna ki a koe ngā kōrero e hāngai ana ki tō poraka .
Koutou ngā kaitaua o Hāwea/Wānaka SILNA, Tae noa ki te 5:00pm, Mane, 27 o Noema 2023, e āhei ana koe ki te pōti i ngā kaitono e rima e hiahia ana koe hei māngai mōu.
Ngā Tuku Whakatau a Te Kooti Whenua Māori
Māori Land Court Judgment Delivery
He aratohu ki te hātepe e taea ai e te hunga kei roto i ngā whakawātanga o te kooti te whiwhi mōhiohio mō te tūnga o tētahi whakataunga kua hīkina, ā, mō ngā mōhiohio e pā ana ki ngā whakataunga e tārewa ana.
Tuhinga Ārahi - Kōpoutanga rōia nā te tahua āwhina motuhake
Special Aid Practice Note
Tirohia te Tuhinga Ārahi - Kōpoutanga rōia nā te tahua āwhina motuhake....
Mēnā e hiahia ana koe ki te kōrero kanohi ki te kanohi ki ā mātou kaimahi engari kāore e taea te haere ki ā mātou tari, ka taea e koe te haere ki tētahi o ā mātou paneke kei ngā wāhi pakupaku ake puta noa i te motu e tata ana pea mōu.
Ka taea e ā mātou kaimahi te whakautu ngā pātai me te tuku puka tono tā, rārangi rangatira whenua, me ngā pūkete kooti e wātea ana ki te iwi. Mō ngā uiui arowhānui, kāore koe e mate ki te whakarite wāhui.
He aratohu kia mārama ai ki ngā kupu o Te Kooti Whenua Māori
Guide to underatand the words used in the Māori Land Court
Download the resource here:
External link
Māori Land Court Glossary
(PDF 278 kb)
He rauemi reo Māori mō ngā kupu e whakamahia ana i te Kooti Whenua Māori me te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi
A te reo Māori resource for words used in the Māori Land Court and the Waitangi Tribunal
Download the resource here:
External link
Māori Land Court...
Ko Kaiwhakawā Thomas te Tumuaki i Kaupare Law and Consultancy, ā, he tohu LLB, BA mai i Waipapa Taumata Rau. E tino kaingākau ana a Kaiwhakawā Thomas ki te pupuri, te whakapakari me te whakatairanga i ngā āhuatanga katoa o te ao Māori.
However, it is possible to make application to the Court to have an area excluded from a reservation pursuant to section 338(5), and then to set up an ahu whenua trust in relation to the excluded area with the object of allowing housing development to take place.