MLC Form 35 Exchange order
Use this form when exchanging some or all of your interests in Māori Land by sale or gift with some or all of the Māori Land interests of a different owner in a different block of Māori Land.
Use this form when exchanging some or all of your interests in Māori Land by sale or gift with some or all of the Māori Land interests of a different owner in a different block of Māori Land.
You will also need to be clear what the plan is for building on the land, including who the housing is for. Contact a Māori Land Court offices for further information about building on Māori land.
After Part 4 searches had been carried out at the Māori Land Court I learnt that in 1967 an uncle of mine had appeared at the Māori Land Court and had succeeded to some interests in the name of his mother and father (my grandparents).
Page 2 For more information visit www.māorilandcourt.govt.nz MLC 07/25 - 33 The Māori Land Court of New Zealand (please select the name of the Māori Land Court District in which some of all of the land is located) Please select one District Taitokerau Waikato Maniapoto Waiariki Tairāwhiti Tākitimu Aotea Te Waipounamu SUBJECT OF APPLICATION .........................................................................................................................
Documents/Forms/MLC-Form-33-Confirmation-of-resolution.pdf (179 kb)
Now, landowners and other court users can choose to resolve disputes related to Māori land through a free tikanga-based dispute resolution service provided by the Māori Land Court.
Documents/Guides-Templates-Factsheets/Factsheet-Dispute-resolution-service-web-version.pdf (132 kb)
Use this form to seek Court confirmation of an instrument or agreement of sale or gift of Māori Land; or to confirm a resolution of assembled owners to transfer Māori Land by way of sale or gift.
Documents/Forms/MLC-Form-25-Confirmation-alienation.pdf (194 kb)
Why make this change? Succession to Māori land interests can be complex for whānau and for whāngai, and Māori land is often owned by members of different whānau (with different views on whāngai succession).
Documents/Guides-Templates-Factsheets/Factsheet-Succession-for-whangai-web-version.pdf (172 kb)
It gives you the te reo Māori translation for each word. He aratohu kia mārama ai ki ngā kupu o Te Kooti Whenua Māori Guide to underatand the words used in the Māori Land Court Download the resource here: External link Māori Land Court Glossary (PDF 278 kb) He rauemi reo Māori mō ngā kupu e whakamahia ana i te Kooti Whenua Māori me te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi A te reo Māori resource for words used...
Your application will be considered ‘uncontested’ when: • it has been notified according to the Māori Land Court Rules; and • it has been published in the Māori Land Court’s National Pānui; and • no one has objected to the application.
Documents/Guides-Templates-Factsheets/Factsheet-Legislative-changes-affecting-trusts.pdf (303 kb)
Download the Māori Land Court glossary of terms. He rauemi reo Māori mō ngā kupu e whakamahia ana i te Kooti Whenua Māori me te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi A te reo Māori resource for words used in the Māori Land Court and the Waitangi Tribunal Māori words for the Māori Land Court and the Waitangi Tribunal prepared by Judge Alana Thomas.