MLC maori reservations tereo
Te mana o ngā kaitiaki Ko te mahi a ngā kaitiaki, he whakahaere i te papa kāinga Māori, me hāngai pū anō ki ngā ture papa kāinga Māori 1994.
Documents/Guides-Templates-Factsheets/MLC-maori-reservations-tereo.pdf (387 kb)
Te mana o ngā kaitiaki Ko te mahi a ngā kaitiaki, he whakahaere i te papa kāinga Māori, me hāngai pū anō ki ngā ture papa kāinga Māori 1994.
Documents/Guides-Templates-Factsheets/MLC-maori-reservations-tereo.pdf (387 kb)
Kātahi rātou ka waiata i a “Tomo Mai e Tama Mā” – he waiata whakamau- mahara nā Henare Waitoa i tito i runga i te tono a Tā Apirana Ngata ki te pōwhiri i ngā mōrehu o Te Hokowhitu-a-Tū ki te kāinga. I mutu ngā mahi a te kapa ki ngā reo rōreka me ngā ringa o “Te Ao Mārama” – he waiata i kohaina e Dave rāua ko Molly Para ki a Kaiwhakawā Matua ā Rohe Heemi Taumaunu ki te kaupapa o Te Ao Mārama.
Documents/Articles/MLC-Purongo-a-tau-te-reo-printer-version.pdf (16 mb)
Pou hihiri Pou rarama Tēnā te pou Te pou herenga tangata Te pou herenga whenua Te pou ka toko Te pou ka hiki Te pou ka eke tū tārewa ki ngā rangi tāwhaowhao Ūtaina atu ngā kōrero nei Mā te pūreirei tōngakengake ki te whakahaumanu i te pou o taku whare kōrero Tōtoro te pūhina o te ata hāpara o te ata kura o te ata tū Ki ngā taiwhenua ki ngā papa kāinga ki te one e karapinepine tonu i a tātou Kia whakataukihia ‘Whatungarongaro te tangata, toitū te whenua’ Ko te whakahu tenei a Te Kooti W...
Nā te mea he moni whenua Māori anō ka tohatohatia e te Kaitiaki Māori, me āta mōhio rātou ki ngā kāinga noho o ngā kaiwhiwhi. Ngā rawa o ngā moutere Tītī Kāre e āhei te wira i ngā pānga ki ngā moutere Tītī.
Documents/Guides-Templates-Factsheets/MLC-succession-tereo.pdf (1.2 mb)
Te Ururoa, Anette, Whaimutu, Jonathon, koutou ko tōku pāpā. E ngā manawa whenua o te kī. Tēnā koutou i ā koutou mihi mai ki a au, ki a mātau katoa hoki.
Mēnā, ka hipa te rima tau, kāre anō kia whakamahia te whenua hei kāinga noho, ka āhei te Kooti Whenua Māori ki te whakakāhore i te whenua whakatū whare, me te whakahau anō kia: • whakahokia te whenua, ki tērā i mua o te tono, ānō nei kāre noa iho he tono • me tuku te mana whenua ki tētahi atu, me kī, ka tukua ki tētahi tangata tōtika.
Documents/Guides-Templates-Factsheets/MLC-title-improvement-tereo.pdf (349 kb)
Ki te kore e mōhiotia kei hea ngā kāinga noho o ngā tāngata whai pānga ka pānuitia ki ngā nūpepa ā-rohe.
Documents/Guides-Templates-Factsheets/MLC-incorporations-tereo.pdf (949 kb)
fair and durable resolution tatūtanga mau roa, tōkeke hoki filing / file whakatakotohia final recommendation tūtohunga whakamutunga financials tuhinga pūtea finding of fact otinga mō ngā meka finding otinga / kitenga fragmentation whakawehewehe function āheinga funds pūtea gifted takohatia give appropriate weight tuku whakaarotanga e tika ana grant (as in application) whakamana general land whenua tianara whenua tukupū grant leave (to appear) tuku whakaaetanga gran...
Documents/Guides-Templates-Factsheets/Kuputaka-Reo-Maori-Comms.pdf (24 mb)
I a tātou e whakaaro nei ki ngā kāinga o te iwi Māori, mārakerake ana te kitea, kāhore e tawhiti ana ō tātou whakaaro i te whenua, i a Papatūānuku, ka mutu, i ā tātou mahi ki te tau- tiaki i a ia.
Documents/Articles/Maori-Land-Court-Annual-Report-Matariki-2022-Matariki-2023.pdf (11 mb)
Purposes of a reservation A reservation can be established for the following purposes: • a village site • a marae • a place of cultural, historical or scenic interest • a catchment area or other source of water supply • a sports ground • pā site • a bathing place • a building site • a church site • a landing place • a spring • a fishing ground • an urupā/burial ground • a well • a timber reserve • wāhi tapu • papa kāinga • kaumātua flats • kōhanga reo • a recreational ground...
Documents/Guides-Templates-Factsheets/MOJ0217.4E-OCT21-Maori-Reservations.pdf (348 kb)