Due to limited access to the building, the Auckland Information Office is available by appointment only. Please contact us by email mlctamakimakaurau@justice.govt.nz or phone 09 279 5850 to make an appointment
The judge should ensure that the minute contains sufficient information, without
unnecessary detail, to enable the parties to decide whether to make a recusal
application. It is undesirable for parties to be placed in the position of having to seek
further information from the judge.
Package information and the application form can be found on Te Puni Kōkiri’s website. ( Whenua Māori sediment and debris management package (tpk.govt.nz) )
Pātaka Whenua
Our online portal
Visit Pātaka Whenua to find information about your whenua, search the court record, or send us an application or enquiry.
Ko te amorangi ki mua ko te hāpai ō ki muri
Understanding how we can help you to have a positive experience Just like the marae and how we organise ourselves to carry out the relevant rituals, nau mai is where information gathering and preparation takes place before you file an application. You may want to search our records, submit an enquiry, or talk to us in person.
The benefits of an incorporation include:
the ability to establish and run commercial operations for maximum financial benefit to the shareholders
the application of a corporate model to the management of Māori land
autonomy from the normal Māori Land Court practices that apply to trusts, and
voting and resolutions by shareholders are based on the number of shares held, rather than the number of votes received.
With changes to the role of the Chief Registrar, Steve is now responsible for exercising statutory powers in accordance with the applicable Act, providing technical advice relating to Court processes and procedures and supporting the staff and managers of the Māori Land Court to enable them to deliver excellent customer service.
Te rautaki Ao Māori
A te reo Māori resource for words
used in the Māori Land Court and
the Waitangi Tribunal
Ngā Kupu Māori mō te
Kooti Whenua Māori me
te Rōpū Whakamana i te
Tiriti o Waitangi
�����������������
acting prudently mahi i runga i te āta tūpato
acting reasonably mahi i runga i te āta whakaaro
acting competently mahi i runga i te matatau ki ngā mahi
acting in good conscience mahi i runga i te whakaaro pai
acting impartially mahi i runga i te tōkeke
active (as in inqu...