Due to limited access to the building, the Auckland Information Office is available by appointment only. Please contact us by email at mlctamakimakaurau@justice.govt.nz
Ma te mōhio ka mārama
Understanding the importance of collaboration and working in unison Pērā anō i te marae, ko te wāhi kuhu mai te wāhi e whakahaerehia ai ngā whaikōrero. He wāhi whakawhitiwhiti whakaaro, whakaheke whakapapa hei tūhonohono tētahi ki tētahi, me te werowero.
SECTION APPLICANT SUBJECT
SP16 10:00 AM AP-20250000006096 18(1)(a)/93 Rikihana
Michael Kingi
He whakataunga a te kooti mō
tētahi kerēme e whakatauhia ana
nō wai te whare ki runga i a
Rangiuru No.4
Decision of the court to determine a
claim to a house on Rangiuru No.4
SP17 10:00 AM AP-20250000006021 238/93 Rikihana
Michael Kingi
Rangiuru No.4 and Rangiuru 4 Ahu
Whenua Trust - Enforcement of
obligations of trust
Hapaitia te ara tika pumau ai te rangatiratanga mo nga uri whakatipu
Foster the pathway of knowledge to strength, independence, and growth for future generations Pērā i te marae, ko tū mai te wāhi e pātahi ai te hā me te hinengaro o te manuhiri me te hau kāinga mā te hongi.
Ka kitea e koe ngā whakatau, ngā whakataunga rānei a te Kooti Pīra Māori mai i te tau 1993 haere ake nei, me te Kooti Whenua Māori mai i te tau 2001, i Pātaka Whenua, mā te whakamahi rānei i tā mātou pūrapu whakatau.
Hei tarahiti, kaporeihana whenua, tētahi atu hinonga rānei kei raro i ngā ture whenua Māori, ka taea e koe te tono mō te mana o te Manatū Māori mai i te Tari Taake.
He aratohu kia mārama ai ki ngā kupu o Te Kooti Whenua Māori
Guide to underatand the words used in the Māori Land Court
Download the resource here:
External link
Māori Land Court Glossary
(PDF 278 kb)
He rauemi reo Māori mō ngā kupu e whakamahia ana i te Kooti Whenua Māori me te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi
A te reo Māori resource for words used in the Māori Land Court and the Waitangi Tribunal
Download the resource here:
External link
Māori Land Court...
1
THE ADEQUACY OF LAWS FOR THE PROTECTION OF INDIGENOUS PEOPLES CULTURAL
HERITAGE AND CUSTOMARY RIGHTS IN NEW ZEALAND
Ka kuhu ahau ki te ture, hei matua mo te pani
I seek refuge in the law, for it is a parent of the oppressed (Te Kooti Arikirangi Te…
Ko te ture 5.11(2)(b) o Ngā Ture o Te Kooti Whenua Māori 2011 te kōrero kia puta mai tētahi ripoata ki te marea mo ngā tono katoa, atu i te ono marama, kiihai te kooti e mutu pai ai te whakataunga.
Hei ia whā marama tēnei ripoata i whakaputa ki runga i tēnei paetukutuku.
Step 6
When you have located the correct block and it is displayed in the Search results area, click on
the Block ID number to go to the block information page.