Pātaka Whenua will be unavailable for an upcoming maintenance. We apologise for any inconvenience.
Thursday, 3 July, from 5:30pm to 10:00pm.
Due to limited access to the building, the Auckland Information Office is available by appointment only. Please contact us by email mlctamakimakaurau@justice.govt.nz or phone 09 279 5850 to make an appointment
Aroha
Acting with love for
everyone involved
Māramatanga
Listening to
understand the
views of others
Pono
Being truthful and
seeking out the truth
Tika
Doing the right
things and doing
things right
Whanaungatanga
Our connections
to each other
Kaitiakitanga
Our responsibility
as guardians
Kotahitanga
Unity, togetherness,
working for the collective
Ko te whakapapa te ara ki o
mātua tūpuna
It is your connections to each other that keep you connected to your ancest...
However income
12 The directions, in legal form, for the
distribution of one’s property after death.
13 A trust formed around common tupuna
that allows the whānau to bring together
their Māori land interests for the benefit of
the whānau being the descendants of the
common tupuna.
14 A legal wife or husband.
15 An order of the Family Court that legally
recognises that a married couple have
separated.
16 Money that is derived from assets held and
earnings (such...
However income
12 The directions, in legal form, for the
distribution of one’s property after death.
13 A trust formed around common tupuna
that allows the whānau to bring together
their Māori land interests for the benefit of
the whānau being the descendants of the
common tupuna.
14 A legal wife or husband.
15 An order of the Family Court that legally
recognises that a married couple have
separated.
16 Money that is derived from assets held and
earnings (such...
Ko te whakapapa te ara ki o mātua tupuna
It is your connections to each other that keep you connected to your ancestors Dispute resolution service
Our dispute resolution service is a free, voluntary, tikanga-based process where parties can resolve disputes related to Māori land confidentially, outside of a court setting.
Admittedly, there may not have been many alternatives for their tupuna in 1968. They have now agreed to put those tensions behind them as it relates to the land (rather than personalities!)
The whakataukī “Ko te tapu te mana o ngā kāwai
tūpuna” (“tapu is the mana of the kāwai tūpuna”) demonstrates that mana shares a very strong positive
connection with tapu.
Fortunately he was still alive and he agreed wholeheartedly to the formation of a whānau trust and to the named tūpuna being his parents. I realised that further work needed to be done in relation to interests still held in the name of my great-grandmother and those interests which had been spread throughout my various aunties and uncles.
Kei taku reo Māori, nāu i herehere ai tōku ngākau ki ērā o āku tamariki, taku whanau, taku hapū, taku iwi, ki ōku tupuna anō hoki. Nāu i tuwhera ai ngā tatau o te ao Māori ki a au, nāu i mōhio ai ahau ki te hohonu me te ātaahua o taku ahurea Māori.
He Pou Herenga Tangata
He Pou Herenga Whenua
He Pou Whare Kōrero
150 years
of the Māori Land Court
He Pou Herenga Tangata
He Pou Herenga Whenua
He Pou Whare Kōrero
150 years
of the Māori Land Court
Māori Land Court | Te Kooti Whenua Māori
Ministry of Justice | Te Tāhū o te Ture
W …