Swearing in speech
01 Apr 2016 | NewsE ngā Whare kōrero o ngā iwi o te motu. Tēnā koutou. E te kaiwhakawā matua.
E ngā Whare kōrero o ngā iwi o te motu. Tēnā koutou. E te kaiwhakawā matua.
Ka āhei anō te whakataha whenua rāhui Māori mō ētahi atu rōpū whānui, he iwi kāinga, ā, mō ngā iwi katoa o Aotearoa. Te whakatū whenua rāhui Te tono ki te Kooti Whenua Māori Me tono rawa ki te Kooti Whenua Māori mō te mana whakatū whenua rāhui Māori.
Documents/Guides-Templates-Factsheets/MLC-maori-reservations-tereo.pdf (387 kb)
You can advertise in local media close to where the whenua is located, on iwi radio, on social media, and through any other means you wish to.
AP-20230000019641 A20160006045 45/93 Tyson Charles Schmidt CJ 2016/47 - Te Keepa Tamitere or Peneti - and orders made at 117 WP 96 (2 June 1949) - Application to the Chief Judge AP-20230000019642 A20160006047 45/93 Tyson Charles Schmidt CJ 2016/37 - Tamati Tuhiwai - and succession orders made at 159 GIS 286-287 (26 November 2004) and 112 Rotorua MB 142 (22 March 1960) - Application to the Chief Judge 4 AP-20230000019645 A20170003267 45/93 Olive Gilliland CJ 2017/8 - P...
For further information, please contact the Office of the Chief Registrar in Wellington, quoting the appropriate application number at: Physical address: Postal address: L7, Fujitsu Tower, 141 The Terrace DX Box SX11203 WELLINGTON WELLINGTON Phone: 04 914 3102 Fax: 04 914 3100 Email: mlc.chief-registrars.office@justice.govt.nz STEVEN DODD Chief Registrar, Māori Land Court and Māori Appellate Court 2 APPLICATION NO: SECTION: APPLICA...
So for anyone who asks me, I say take those opportunities if they present themselves. Te iwi Māori will still be here when you get back.
If the whāngai child isn‘t entitled to succeed according to the tikanga of the relevant hapū or iwi, we will work with the whānau to reach an agreed outcome.
Through them, the wairua of the iwi of Tūranga-nui-a-Kiwa and the other tribes of the district continue to pervade this beautiful space where the tikanga of our entire region’s voyaging, settlement and cultural traditions are on full display for all those who visit to enjoy and appreciate.
Ka tika me mihi ki te hunga kua riro atu ki te pō, ki ngā mate o tēnā iwi o tēnā iwi, e kore te aroha o rātou mā e waikuratia.
I raro i te tikanga kaitiaki ko te whakaminenga tāngata e mahi kotahi ana, e whakaki ana i ngā kete mā te tuku moni pūtea me ētahi atu taonga hei painga mō te katoa. 3 He kaitiaki, he kaiwhakaruruhau – i raro i tēnei tikanga he kaitiaki mō te huinga taiohi, rangatahi, tamariki me te hunga hauā rānei kāhore nei e taea e ēnei te whakahaere ōna ake ritenga oranga. 4 He wāhanga nō te iwi, he whanaungatanga, e hono ana i raro i te whakapapa ki tētahi tupuna.
Documents/Guides-Templates-Factsheets/MLC-incorporations-tereo.pdf (949 kb)