Search results for "taonga tuturu"

Found 54 items matching "taonga tuturu".

3.7 MLC Mediation Workbook

4 Toitū te kupu, toitū te mana, toitū te whenua The permanence of the language, prestige and land Whenua is taonga tuku iho and during a mediation hui it is important to remember that everyone has equal rights and responsibilities to care for and protect that taonga. 5 He mōrehu whenua, he mōrehu tāngata The remnants of the land, the remnants of the people When preparing for mediation, give thought to what happens after the hui and what you leave behind.

Documents/Guides-Templates-Factsheets/3.7-MLC-Mediation-Workbook.pdf (343 kb)

Ngā heke
Who we are

The legislation that enables us to perform this role is Te Ture Whenua Māori Act 1993, which recognises the importance of Māori land as taonga-tuku-iho – of special significance to Māori passed down through generations.

Rauemi āwhina
Helpful resources

Te reo Māori is recognised as a taonga and official language of New Zealand. Any person appearing in the Māori Land Court, or in any court in New Zealand, can speak or file written documents in te reo Māori as a right under the Māori Language Act 2016.

Taonga tuku iho
The court record

We are responsible for the ongoing care and protection of this taonga-tuku-iho.   Since the establishment of the Native land Court 1865, we have collected and managed over 23 million documents, all of which are linked in some way to whenua and whānau Māori.