South Island Landless Natives Act 1906 (SILNA): past, present and future
20 Jan 2021 | NewsSince that time, the Māori Land Court in Te Waipounamu has continued the work of identifying successors.
Since that time, the Māori Land Court in Te Waipounamu has continued the work of identifying successors.
PAGE 9 of 12 Ngatitamainu NGT Orakei OWM Otorohanga OT Otorohanga OTR Presidents Appellate APPR Royal Commission RC Registrars (Section 81/67) ADWM Registrars (Section 81A/67) RGWM Succession Order Book SOB Tauranga T Tauranga Alienations ALTA Tauranga Claim – Descriptions of Block Boundaries BBTC Title Improvement TIWM Tokerau Appellate APTOK Waiheke WHKE Waikato W Waikato Alienations ALWH Waikato-Maniapoto WM Waikato-Maniapoto Alienations ALWM Waikato-Maniapoto Title N...
Documents/Guides-Templates-Factsheets/MLC-2017-Minute-Book-Abbreviations.pdf (470 kb)
Toitū Te Whenua Land Information New Zealand Toitū te Whenua hold information about historical transfers, surveying titles, or land that has been converted to general land.
The Māori Land Court is conducting an inquiry to establish the successors to SILNA lands pursuant to Section 29, Te Ture Whenua Māori Act 1993 in accordance with an application filled by the Minister of Māori Affairs, currently under application A20180009373.
Documents/SILNA/S113-29-93-Appln-to-Determine-Successors-for-SILNA-Lands-Hawea-Wanaka.pdf (407 kb)
He is also the current Commissioner of Te Taha Māori ō Te Haahi Weteriana ō Aotearoa.
February 2010 Cover photograph by Adrian Heke The Māori Land Court (Te Kooti Whenua Māori) is the New Zealand court that hears matters relating to Māori land.
Documents/Guides-Templates-Factsheets/MLC-applications-english.pdf (327 kb)
The location information for the office of the incorporation is held in accordance with section 279(2)(d) of Te Ture Whenua Māori Act 1993. The location information for the office of the incorporaiton has been included in this release under the authority of section 279(4) of Te Ture Whenua Māori Act 1993.
It gives you the te reo Māori translation for each word. He aratohu kia mārama ai ki ngā kupu o Te Kooti Whenua Māori Guide to underatand the words used in the Māori Land Court Download the resource here: External link Māori Land Court Glossary (PDF 278 kb) He rauemi reo Māori mō ngā kupu e whakamahia ana i te Kooti Whenua Māori me te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi A te reo Māori resource for words used in the...
Te Puna Manawa Whenua is written by Māori Land Court judges.
Use this form when you want to apply for an out of court tikanga-based dispute resolution service to help resolve issues concerning Māori land. This service is not available for matters relating to sections 26B, 26C, 26P, 26Q or 30(1) of Te Ture Whenua Māori Act 1993.
Documents/Forms/MLC-Form-98L-Application-for-dispute-resolution-April-202104.pdf (638 kb)