The new Mediation regime establishes a dispute resolution process based on tikanga Māori to assist owners of MāoriLand to resolve disagreements and conflict about their land.
It gives you the te reo Māori translation for each word. He aratohu kia mārama ai ki ngā kupu o Te Kooti Whenua Māori
Guide to understand the words used in the MāoriLand Court
Download the resource here:
External link
MāoriLand Court Glossary
(PDF 278 kb)
He rauemi reo Māori mō ngā kupu e whakamahia ana i te Kooti Whenua Māori me te Rōpū Whakamana i te Tiriti o Waitangi
A te reo Māori resource for words used...
PREFERRED PLACE OF HEARING:
SIGNATURE OF APPLICANT Dated: / /
Witness: (Signature)
Full name:
Occupation or qualification:
Address of Witness:
MĀORILAND COURT CONTACT DETAILS
This application may be lodged with the Registrar at any office of the MāoriLand Court.
In August 2020, the Government passed targeted
changes to Te Ture Whenua Māori Act 1993 to simplify
the legal processes for owning, occupying and using
Māoriland.
S315 - masters
APPLICATION FOR AN EASEMENT
Te Ture Whenua Maori Act 1993, Section 315
In the MaoriLand Court
of New Zealand
Aotea District
APPLICATION is hereby made for an easement laying out access as shown on the plan
filed herewith over the land known as
being:
(a) Maori freehold land; or
(b) European land that ceased to be MaoriLand...
This form should not be used to Appeal against a decision of the MāoriLand Court or Māori Appellate Court
nor should it be used to correct an administrative error in a minute or order of the Court.
Water services application types
Appeals to MāoriLand Court - for issues about access to Māoriland to work on water infrastructure
This kind of appeal is different from appealing orders made by the MāoriLand Court.
You may use this document to request a remittal, reduction, or refund of the fee prescribed for an application
before the MāoriLand Court or Māori Appellate Court under the MāoriLand Court Fees Regulations 2013.