Ko te ture 5.11(2)(b) o Ngā Ture o Te Kooti Whenua Māori 2011 te kōrero kia puta mai tētahi ripoata ki te marea mo ngā tono katoa, atu i te ono marama, kiihai te kooti e mutu pai ai te whakataunga.
Ngā kōtitanga
Court hearings
See a list of court hearings coming up across all of our venues.
Te haere ā-tinana ki te kōtitanga
Attending a court hearing in person
Read our guidance for attending a court hearing in person.
As the first fully bilingual judgment issued in its history, it signals the enhancement of te reo Māori in the Court. This, at a time when the nation is celebrating the 50th year of the anniversary of the Māori language petition, the 40th anniversary of te kohanga reo and the 35th anniversary of te reo Māori becoming an official language of Aotearoa New Zealand.
For example, you may need to provide your bank account details and an IRD number. Mēnā kāore koe i te whakaae ki te putanga
If you disagree with the outcome
If you don’t agree with a decision made by the Māori Land Court, you can consider appealing the outcome of your application.
Understanding of te ao Māori and application of tikanga
Āhuatanga C: Mōhio ki Te Ture Whenua Māori me te whakahaere whenua Māori
Category C: Te Ture and whenua Māori knowledge
C1.
Kapohia ki te tuhirau, ki te reehuiringa
Preservation of the integrity of the record, the record will prevail As a court of record, our key purpose is to accurately document the succession and management of Māori land.