SECTION APPLICANT SUBJECT
SP1 10:00 AM AP-20230000027427 45/93,
47(4)/93,
44(1)/93
Hirini Pakia
Manihera (Jnr)
CJ 2010/85 - Motatau 3P, Motatau
5X and Ngati Hine H2B blocks -
against the Ngatihine Amalgamation
Orders made at 50 Whangarei MB
268-294 on 23 December 1974 and
the Motatau 3P2 Partition Orders
made at 57 Whangarei MB 80-81 on
13 October 1980 - Application to the
Chief Judge
SP2 10:20 AM
AP-20240000003200 45/93
Karamea Insley CJ 2024/25 - Awanui...
Ngā tono $68
$68 applications
Succession to Māori land
Transfer of shares in Māori land
Establishment of a trust over Māori land
Adding, reducing, or removing trustees of a trust which manages Māori land
Determining the ownership of structures on Māori land
Occupation of Māori land
Ngā tono $228
$228 applications
Partition, subdivision, amalgamation and aggregation of Māori land
Anything related to a Māori incorporation
Roadways, access, easements and surveys of Māori land
Co...
On this page
Transferring land to a member of the PCA
Transferring land to someone who is not a member of the PCA
Transferring shares in an incorporation There are a variety of reasons a person might gift or sell their land, including:
The interests are required to allow for housing or a dwelling
To help divide land for partition between owners
To encourage and mentor active engagement of younger landowners
A trustee holding interests or shares may want to transfer them to a person...
Ngā mahi a ngā tiaki whenua
Kei te herea ngā tiaki whenua ki te ’ture’ arā
ki te ture Trustee Act 1956.
Ko ā rātou tino mahi, he whakanui ake i
ngā taonga pūtea, me te whakaiti iho i ngā
herenga utu o te tiaki whenua.
The PCA includes:
children of an owner or their descendants
whanaunga of an owner associated with the land in accordance with tikanga Māori
other beneficial owners who are members of the hapū associated with the land
trustees of anyone above
descendants of any former owner who is or was a member of the hapū associated with the land
a person who has been legally adopted under the provisions of the Adoption Act 1955
a person who has been adopted in accordance with Māori customary pr...
Ko te nuinga o ngā tāpaetanga
moni ka whakatauhia kia mutu mēnā ka moe
anō te pouaru.
19 Te whakapapa, kāwai heke, e hono ai taua
tangata ki te whānau, tipuna rānei.
20 He kaitiaki – trustee or guardian.
21 He tamaiti whāngai Māori, ānō nei he
tamaiti whānau tonu, engari kāore i
whakamanahia te whāngai i rō kooti.
22 Ko ngā kaiwhiwhi rawa mai i te trust.
5
6
Hei whakarāpopoto, ko ngā whenua Māori
me ngā hea kaporeihana Māori, ka āhei
anake te waiho ki:
• Ngā tamariki...
Te rautaki Ao Māori
A te reo Māori resource for words
used in the Māori Land Court and
the Waitangi Tribunal
Ngā Kupu Māori mō te
Kooti Whenua Māori me
te Rōpū Whakamana i te
Tiriti o Waitangi
�����������������
acting prudently mahi i runga i te āta tūpato
acting reasonably mahi i runga i te āta whakaaro
acting competently mahi i runga i te matatau ki ngā mahi
acting in good conscience mahi i runga i te whakaaro pai
acting impartially mahi i runga i te tōkeke
active (as in inqu...
E tika ana kia mihia ngā tumu o ngā tari i
tuku tautoko ki te kaupapa, ko Greg Shaw nō
Te Tumu Paeroa i tae atu hei kanohi kitea mō
te Māori Trustee, Dr Charlotte Severne, ko te
kāhui whakahaere o Te Puni Kōkiri, ka mutu,
ki te Acting Secretary, Paula Rāwiri i tae atu hei
kanohi kitea mō Dave Samuels te Secretary of
Māori Development.
Whilst all reasonable measures have been taken to ensure the quality and accuracy of this data
the Ministry of Justice makes no warranty, express or implied, nor assumes any legal responsibility for the accuracy, correctness, completeness or use
of any information contained hereinn.
Whilst all reasonable measures have been taken to ensure the quality and accuracy of this data
the Ministry of Justice makes no warranty, express or implied, nor assumes any legal responsibility for the accuracy, correctness, completeness or use
of any information contained hereinn.